·中科院2007年生物化学(甲)试题与答案
·陈阅增《普通生物学辅导与习题集》
·《生物化学笔记2009版》
·优惠套餐B(中科院考研必备)
·生化笔记2009版与细胞笔记2009版套餐
·优惠套餐A(中科院考研必备)
·《细胞生物学辅导与习题集》
·《生物化学辅导与习题集》
·《细胞生物学笔记2009版》
·中科院《细胞生物学考研试题及答案》14套
·中科院《生化与分子考研试题及答案》11套
“译”步三分,“译”往无前--考研翻译强化阶段复习策略
9月18日起,研究生入学考试开始在网上报名了,考研复习的号角已经吹响。既然初步报了名,在前期对选学校、选专业的迷惑中,现在也该清醒了;在前期找参考、查资料的喧嚣中,现在也该沉寂了。进入了另一个阶段,是另一种境界;进入另一个阶段,需要另一种计划。如果说,前面这段时间一直是在打基础的话,现在进入了强化复习阶段。考研翻译,该怎么进行?
一、真题至上,“译”步三分
真题,还是真题。
如果说基础阶段做翻译的最好练习材料是历年考研阅读真题的话,现在到了强化复习阶段,最好的就是考研历年的翻译真题。因为考研翻译每年只有5个长难句的真题,所以,留到现在的强化复习阶段,每年的5个句子就是发挥重要作用的时候了。
真题,还是真题。
真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题。以去年(05年)和今年(06年)考研翻译真题为例,我们可以看到,只要解决好了前面的真题,后面是完全可以解决的:
05年出现的比较难翻译的单词有nations(民族的意思,出现在04年62题中),fabric(纤维、网络的意思,出现在04年63题中,只不过用的是其动词形式),challenge(挑战,出现在99年72题中)。而05年的句法翻译考查的重点,仍然是定语从句,因为5个句子中有4个句子有定语从句;而所有的定语从句加在一起,则有6个定语从句之多。
再看06年的情况。词组define…as…在03年65题考过;individual在02年63题考过;moral在97年考过;obvious在2000年考过;reasoning在97年考过;词组lead…to…在97年考过。当然,06年的翻译题难度比较大,原因还在于有一些词比较难,属于学术推理上的常见词,但是以前没有出现过。比如analogous to…这个词组。同时,06年的句法翻译考查的重点,仍然是定语从句,总共有5个之多。06年稍微难一点的句法结构是48题,因为英语原文的主干结构很短表示结果,而原因很长,在原文后面。这个结构通常要用汉语的“…之所以…,是因为…”,这个结构在04年62题也出现过。
这样一来,大家显然看到了历年真题的重要性了。复习中,“真题至上”。
如何利用好这每年的5个真题句子呢?我认为分“三个步骤”来进行就可以了。
首先,每天练习的时间,不需要太多。20分钟去做好1个长难句就可以了。因为翻译在考研的整个考试中所占的比分只有10分。在强化复习阶段,由于有专业课程、政治和英语复习压力,或许还有完成自己学业或者工作的压力,复习中的时间就成了巨大的问题。因此,翻译的复习,完全没有必要花太多的时间去做,只要保证每天用了20分钟在踏踏实实地练习翻译,20分钟就足够了。




