·中科院2007年生物化学(甲)试题与答案
·陈阅增《普通生物学辅导与习题集》
·《生物化学笔记2009版》
·优惠套餐B(中科院考研必备)
·生化笔记2009版与细胞笔记2009版套餐
·优惠套餐A(中科院考研必备)
·《细胞生物学辅导与习题集》
·《生物化学辅导与习题集》
·《细胞生物学笔记2009版》
·中科院《细胞生物学考研试题及答案》14套
·中科院《生化与分子考研试题及答案》11套
翻译
46. Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed-and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent evens in Europe.
在加强不同的民族和国家之间的联系方面,电视也许还从来没有像在最近的欧洲事件中那样起过如此大的作用。
47. In Europe ,as elsewhere, multi-media groups have been increasingly successful; groups which bring together television, radio, newspapers, magazines and publishing house that work in relation to one another.
在欧洲就像在其他地方一样多媒体集团越来越成功了,这些集团把相互关系密切的电视台、电台、报纸、杂志、出版社组合到了一起。
48. This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in, a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks, no less than 50% took a loss in 1989.
仅这一点就表明在电视行业里生存不那么容易,这个事实通过统计数字也是一目了然,统计表明在80家欧洲电视网中1989年出现亏损的不下50%。
49. 创造一个将要组成旧大洲联系纤维并且尊重不同文化和传统的统一体不是一项容易的任务,需要策略性的选择。
50. In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say, "United we stand, divided we fall".
在应付一个如此规模的挑战过程中,我们可以毫不夸张地说,团结,我们就会站起来;分裂,我们就会倒下去。




